Issue 15

2020-12-30 09:45:51

中文

英文

开放型经济新体制

new systems for developing an open economy

互利合作

mutually beneficial cooperation

统筹国内国际两个大局

keep in mind both the domestic and international   situations

双向开放

【例】打造陆海内外联动、东西双向开放的全面开放新格局。

two-way opening up

We will work to bring about a new phase of   all-around two-way opening up with links running eastward and westward over   land and sea.

互联互通

【例】推进基础设施互联互通和国际大通道建设,共同建设国际经济合作走廊。

connectivity

We should help to increase infrastructure   connectivity and develop major international thoroughfares as well as work   with overseas partners to build international economic cooperation corridors.

利益共同体

community of common interests

制度性话语权

say over international regimes

亲诚惠容

amity, sincerity, mutual benefit, and inclusiveness

共商共建共享原则

the principle of achieving shared growth through   discussion and collaboration

海外利益保护体系

protection of Chinese interests overseas

国际产能和装备制造合作

international cooperation on production capacity and   equipment manufacturing

跨境电子商务

cross-border e-commerce

通关一体化

customs integration

优质优价

higher quality, higher price

港人治港”

The people of Hong Kong govern Hong Kong.

澳人治澳”

The people of Macao govern Macao.

两岸一家亲”

People on both sides of the Taiwan Straits are all   of one family.